Notícias del blog

Los principales mitos sobre las Traducciones Juradas

Los principales mitos sobre las Traducciones Juradas

Alrededor de las Traducciones Juradas, siempre se han concebido ideas erradas, muchos clientes piensan que son difíciles de hacer, costosas, que es complicado contratar un Traductor Jurado, que si la traducción será aceptada por el organismo que la requiere y tantas otras, que queremos despejar los siete mitos más comunes.   1er mito. Es necesario

Leer más
Agencia de traducciones, lo que debes saber

Agencia de traducciones, lo que debes saber

Antes de contratar una agencia de traducciones, es necesario que conozcas una serie de datos que garanticen el resultado del proyecto que deseas llevar a cabo. Todos los proyectos son importantes, sin embargo, en algunos de ellos está en riesgo no solamente tu reputación, también una considerable cantidad de dinero, como la internacionalización de un

Leer más
¿Quién puede hacer una traducción jurada?

¿Quién puede hacer una traducción jurada?

En nuestra región, solo tienen la posibilidad de hacer traducciones juradas los traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) para traducir de una lengua extranjera a una de las lenguas oficiales del Estado español y al revés. Los traductores jurados no son burócratas públicos ni cuentan con una plaza oficial, son

Leer más
Traducir otras lenguas

Traducir otras lenguas

Una de las solicitudes que la Globalización ha realizado en la población es el conocimiento de lenguajes. Más todavía si hablamos de organizaciones. Hablar o traducir otras lenguas necesita de un esfuerzo que muchas organizaciones no tienen la posibilidad de aceptar, por lo cual los servicios de traducción se han convertido en uno de los

Leer más
La Traducción Jurada y sus alcances

La Traducción Jurada y sus alcances

La globalización es una realidad que nos arropa, no solo en el ámbito de los negocios. También abarca una multitud de áreas, como es la de recibir atención médica y la gestión académica, entre otras. Todo esto es una consecuencia directa del incremento del movimiento migratorio y los diferentes intercambios académicos, turísticos y comerciales. Es

Leer más
Traducción Jurada ayer y hoy

Traducción Jurada ayer y hoy

Desde la antigüedad, con la expansión del Imperio Romano y el incremento vertiginoso de la actividad comercial, comenzó a ser necesario llevar en las comitivas a personas que hablen varias lenguas extranjeras, para facilitar las comunicaciones. Ya en la era moderna, pero mucho antes de la expansión de la tecnología digital que ha permitido que

Leer más
validez de las traducciones juradas

Validez de las Traducciones Juradas

La mayor parte de las naciones permiten las Traducciones Juradas como válidas. Empero todo es dependiente de las normas de cada territorio.  Si el territorio de destino es signatario del Pacto de La Haya, la traducción solo debería ser apostillada en el Ministerio del Exterior. Si no forma parte del pacto, va a ser primordial

Leer más
mitos sobre las traducciones juradas

Mitos sobre las Traducciones Juradas

En torno de las Traducciones Juradas, continuamente se han concebido ideas erradas, varios clientes consideran que son difíciles de hacer, costosas, que es difícil contratar un Traductor Jurado, que si la traducción va a ser aceptada por el organismo que la necesita y tantas otras, que deseamos despejar los mitos más frecuentes.   Los Traductores

Leer más
la dificultad de la traducción jurada

La dificultad de la Traducción Jurada

No se trata sólo de traducir un escrito; una Traducción Jurada del lenguaje original a la lengua de la nación de destino, debería manifestar fielmente lo cual plantea el archivo original para ser presentado frente a entidades que lo requieran, sin correr el peligro de ser rechazado. Para hacer una Traducción Jurada, no únicamente se

Leer más
Call Now Button