servicio de traducciones

Servicio de traducciones

Tabla de contenidos

En el mundo actual globalizado, se mantienen día a día múltiples interacciones de personas, compañías, comercios de diferentes países, ya sea para establecer relaciones comerciales, como para atender cuestiones legales y de comunicación en general.

Para mantener ese continuo ritmo acelerado, es necesario trasladar cada comunicación e información comercial o de otra índole, al idioma de destino que tendrá el documento.

Los servicios de traducción profesionales, atienden a este vasto mercado, ofreciendo traducciones en los diferentes ámbitos de acción.

 

Traducción jurada

En este particular se trata de traducciones legales, realizadas por un profesional certificado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, que ha sido formado y calificado para llevar de manera ajustada y correcta el traslado de documentos oficiales, con las características de cada normativa, al idioma que se necesite.

La traducción terminada se ha de entregar por escrito, en papel oficial, con sus sellos correspondientes en cada dirección que se indique o bien en las oficinas dispuestas a ese fin. 

Se realiza la traducción desde el Inglés, Alemán, Francés, Italiano y muchos idiomas más.

 

Traducción técnica

Con las traducciones técnicas se busca fomentar el intercambio de información empresarial y comercial, acercando la ideas, facilitando la comunicación y entendimiento de gestiones y procesos, así como la comunicación de cada engranaje en los sistemas de producción y comercialización.

 

Estas traducciones técnicas se ejecutan en casi todos los idiomas, facilitando las funciones del marketing, publicidad e intercambio oportuno de información a los clientes, y trabajadores de cada sector en general.

Es digno de resaltar, que ajustar la información a cada idioma de la región o país receptor de la misma, crea un ambiente de confiabilidad y entendimiento que repercute en la economía de los sectores de producción.

 

La traducción técnica tiene la particularidad, que quien efectúa el traslado, debe conocer ambos idiomas, de origen y destino, y  adicionalmente debe poseer conocimientos técnicos del área en cuestión, y solo de esta manera se logra la comunicación de manera fiel y efectiva.

Esta traducción técnica se puede hacer y entregar en papel, o bien como acompañamiento en traducción simultánea, durante una presentación, por ejemplo. También puede efectuarse el traslado de un material audiovisual del idioma en que llega a sus manos a otra lengua, o enviar su propio material ya traducido a otro destino.

 

Traducción simple

El intercambio de información, que no reviste carácter legal, ni mantiene especificaciones técnicas para el desarrollo de la empresa, constituye el flujo de comunicación más abundante y constante en una compañía y para el público en general.

La información debe ser ajustada a la realidad de lo que se quiere comunicar, no nada más en el idioma, sino también con los detalles de cada región en particular.

Aparece denominada como simple, pero realmente es oportuno darle la importancia debida, ya que mientras más clara y rápida se haga llegar la información, mejores serán los resultados a obtener.

En una empresa que ofrece servicios de traducción es de vital importancia contar con profesionales conocedores del idioma, naturales de la región, con certificación y formación en el área, y la disposición para emprender el negocio en particular que se le encargue, de manera individualizada, con prontitud, eficiencia y perfección. Así logrará el fin buscado, que no es otro que poder comunicarnos.

Call Now Button