Notícias del blog

Conceptos elementales de la traducción jurada

Conceptos elementales de la traducción jurada

Es indispensable contar con los servicios de un traductor jurado, para los documentos que ameriten disponer con validez oficial ante cualquier organismo del estado y que estén escritos en un idioma diferente del español. En este sentido, si se trata de un documento comercial que emite una empresa a otras, si están escritos en lenguas

Leer más
traducción del certificado de nacimiento

¿Es necesaria la traducción del certificado de nacimiento?

Es sin duda el elemento que más valor tiene en la vida civil de una persona Es indispensable para realizar una serie de trámites en diversos organismos, tanto públicos como privados. Sin embargo, si se realiza cualquier trámite en un país que domine un idioma diferente al de la partida de nacimiento, es indispensable contar

Leer más
Qué necesitas una traducción simple o una traducción jurada

¿Qué necesitas una traducción simple o una traducción jurada?

En el transcurrir de la vida cotidiana obtenemos documentos relevantes en diversos ámbitos, personales o profesionales. Tal es el caso de los certificados de nacimiento o defunción, títulos, un registro de empresa.  Este tipo de documentos, esenciales, son ejemplos de textos que en ocasiones ameritan ser traducidos por un profesional acreditado, para tener validez legal,

Leer más
Relación entre la traducción jurada y la política

Relación entre la traducción jurada y la política

En la vida moderna traducir un documento es la tarea más sencilla imaginable. Con el traductor de Google colocas textos cortos y el idioma al que deseas traducirlos y de inmediato tienes la traducción.  Por otra parte, también existen App que puedes instalar en el móvil para este propósito. Cuando se trata de una Traducción

Leer más
Relevancia de la traducción jurada en el mundo moderno

Relevancia de la traducción jurada en el mundo moderno

Con la expansión del Imperio Romano y la creciente actividad comercial que trajo, se comenzó a ver la necesidad de llevar personas que hablaban diferentes lenguas, en las comitivas que iban de un sitio a otro. Este es el primer antecedente de lo que hoy se conoce como Traducción Jurada. Es evidente que el concepto

Leer más
Cuáles son los documentos que deben ser traducidos por un Traductor Jurado

Cuáles son los documentos que deben ser traducidos por un Traductor Jurado

En diferentes ámbitos existen múltiples escritos que debe ser encargada su traducción a un Traductor Jurado. Este profesional es el responsable de dar validez legal a la traducción de documentos como contratos, certificaciones, tratados, actas, estatutos y poderes, entre otros.   ¿Qué documentación debe ser traducida? Es esencial conocer cuáles son los documentos que requieren

Leer más
Un buen traductor literario

Un buen traductor literario

El arte de traducir es una mezcla de muchos conocimientos. El conocimiento de los idiomas, estudio del texto en sí, y todas las adaptaciones culturales que se permiten, lleva al traductor a ser un verdadero artista y no un simple profesional de los idiomas. El traductor literario es esto, y más. El límite entre lograr

Leer más
Traductor no es cualquiera

Traductor no es cualquiera

En una sociedad que mantiene una mezcla de culturas, el traductor resulta ser una especie de enlace o nexo entre dos culturas, o dos idiomas. Conectan realidades de dos mundos, y adecuan los mensajes que cada cultura ha dejado, para que se comprenda en otra diferente. Todo esto sin que se note por quien lee

Leer más
Quién es un traductor

¿Quién es un traductor?

El traductor, en términos sencillos, es aquella persona, que labora profesionalmente en el arte de trasladar textos de un idioma a otro.  Esta labor puede realizarse de forma escrita (traducción documental), o de manera oral, en cuyo caso estamos en presencia de un intérprete.   ¿Cómo lo hace? Cuando el profesional de la traducción realiza

Leer más
Call Now Button