traducción simultanea

Traducción simultánea

Tabla de contenidos

Entre los distintos tipos de traducción que realizan los profesionales de esta área, se encuentra la traducción simultánea, o interpretación simultánea. Consiste en traducir en tiempo real y de manera oral, el discurso de un exponente que sigue a través de audífonos especiales.

Pareciera consistir en el mismo oficio de quien efectúa traducciones de documentos formales o libres por escrito, pero aunque básicamente ambos deben trasladar un contenido de un idioma a otro, el realizarlo al momento inmediato de escuchar lo expresado, agrega características adicionales. 

 

Y entonces, ¿qué es?

La Traducción Simultánea o también comúnmente llamada Interpretación Simultánea es la metodología en que un intérprete traduce de forma oral de inmediato, a través de una consola especial de interpretación el discurso de un ponente que logra escuchar usando unos auriculares especiales.

Requiere de una concentración especial, y un amplio dominio de los idiomas, sus modismos y acepciones coloquiales, para no dejar espacios en lo traducido haciéndolo ininteligible.

 

Es bastante común encontrar a estos profesionales de las transmisiones en vivo de eventos deportivos, de entretenimiento, visitas guiadas o certámenes de belleza internacionales, entre otros usos. 

Generalmente, se utiliza el idioma inglés para estos eventos de corte internacional, por ser considerada una lengua universal, y los traductores se encargan de trasladar su contenido al español, francés, italiano u otro idioma del país dónde se transmite.

De igual manera,  encuentran un espacio de trabajo de importancia, en los eventos científicos que presentan profesionales de otras latitudes, y necesitan trasladar su discurso. También para que ellos entiendan el idioma local.

 

Detalles de su función

El traductor simultáneo traslada el discurso del ponente con muy poco tiempo de diferencia, para lo cual necesita un amplio conocimiento de los dos idiomas, y también acceso a ciertas tecnologías para apoyarse. Estos aditamentos pueden ser auriculares, transmisores, consolas de interpretación entre otras.

 

Beneficios de usar un traductor simultáneo

La contratación de un intérprete para que actúe en traducciones simultáneas acorta la duración de los eventos, al crear entendimiento y transmisión de contenido de forma casi inmediata.

De igual manera, permite que se establezca un feedback con el público asistente al evento, ya sea que puedan participar o pedir aclaratorias, o bien porque es fácil percibir su aprobación o desacuerdo.

Solo al utilizar los servicios de un intérprete simultáneo, pueden transmitirse eventos realizados en otras latitudes, en tiempo real.

 

Hacen sencilla la comunicación entre personas con diferentes lenguas, acercando cultura y costumbres. Se elimina el obstáculo idiomático, al querer adquirir conocimientos formales e informales.

También pueden aparecer detractores de este oficio, alegando la necesidad de acompañarse de tecnología,  la escasez de profesionales que lo efectúen, ya que al hacer la traducción oralmente y casi en el momento de escuchar, se requiere de una concentración y preparación especial.

Como pueden apreciar las bondades de escuchar la interpretación de lo acontecido en un evento científico, político o social son muchas, y las dificultades encontradas para satisfacer este servicio son pocas y sencillas de resolver. Estas especificaciones hacen que los traductores o intérpretes simultáneos sean profesionales muy buscados y bien remunerados.

Call Now Button