Notícias del blog

traducción jurada y quienes la necesitan

¿Qué es una traducción jurada y quiénes la necesitan?

Primero debemos entender que es un traductor o intérprete jurado, es un profesional que debe contar con una serie de requisitos para realizar ese tipo de actividad. Con este conocimiento, debemos saber que una traducción jurada es todo aquel texto que se traduce de manera oficial por un traductor avalado por las autoridades competentes, que

Leer más
pasos de la traducción jurada

Pasos de la Traducción Jurada

¿Qué es una Traducción Jurada? Una Traducción Jurada es la transferencia de una lengua, dialecto o idioma a otra de un documento por motivos legales, mercantiles o académicos. Esta es efectuada por un Traductor oficial certificado por la institución gubernamental competente del país. Este proceso es realizado cuando es solicitado en la región a la

Leer más
importancia traduccion jurada

Importancia de la Traducción jurada

Cuando vamos a residir en una nación que posea otro idioma y necesitemos presentar documentos que nos acrediten por ejemplo como estudiante o en una vacante para una empresa, es necesario recurrir a una Traducción jurada o traducción oficial. La Traducción Jurada es la transferencia de un documento de un idioma o lengua a otro

Leer más
hacer traducciones juradas

¿Cuál es la utilidad de la traducción jurada?

Los organismos oficiales de cada país están en la obligación de exigir una traducción jurada a los ciudadanos o empresas que pretendan establecer cualquier tipo de actividad dentro del mismo. En especial cuando los documentos se encuentran escritos en una lengua diferente se requiere que un intérprete avale la legalidad y originalidad de los mismos.

Leer más

¿Cuánto cuesta una traducción jurada español alemán?

Tal vez estés buscando un traductor jurado español alemán. Y como es lógico, preguntas por tarifas de traducción para saber cuánto te va a costar.   Lo cierto es que las tarifas de traducción español alemán pueden ser muy variables, en función del traductor o la agencia de traducción. Pero, sobre todo, un aspecto que

Leer más

¿Cómo te ayuda una agencia de traducción a internacionalizar tu empresa?

La internacionalización de una empresa es un proceso complejo en el que intervienen muchos factores. Uno de ellos es adaptar los mensajes corporativos y comerciales al idioma del cliente del país al que nos dirigimos. En este sentido, la traducción profesional se convierte en una de las necesidades imprescindibles de toda empresa que se encuentre

Leer más
traducción legal y la jurada

Semejanzas y diferencias entre la traducción legal y la jurada

Cuando tienes un documento jurídico que está escrito en un idioma diferente al país donde vives, vas a necesitar el servicio de un traductor, pero antes debes conocer las diferentes opciones que existen, como lo son la traducción legal y la jurada.   ¿Qué es la traducción legal y la jurada? Las traducciones permiten que

Leer más
proceso de traducción jurada

Documentos que pueden aplicar en el proceso de traducción jurada

Existen muchas razones por las cuales algunos de tus documentos personales, académicos o profesionales se encuentran redactados en un idioma diferente al del país donde resides. Lo cierto es que, la lengua no es un impedimento para que tus documentos tengan validez en otras naciones. De hecho, existe una alternativa legal para que puedas solucionar

Leer más
traducción jurada

¿Cuánto tiempo debo esperar por mi traducción jurada?

Una traducción jurada como su nombre lo dice es el texto o documento oficialmente traducido por expertos y que tiene validez legal en los países que son solicitados. Esta incluye cualquier temática que requiera hacerse oficial. La validez de esta traducción está respaldada por la experiencia de un traductor acreditado, quien debe cumplir diversos requisitos

Leer más
Call Now Button