Notícias del blog

Diferentes trabajos como traductor profesional

Diferentes trabajos como traductor profesional

Iniciar a laborar en el mercado de trabajo de un  traductor profesional, es una posición difícil, especialmente para los recién licenciados, que no poseen más experiencia, que los extensos trabajos requeridos para optar por el título. Sentirse en el mercado de trabajo, con posiciones diferentes, puede ser tan confuso como caer en una piscina sin

Leer más
Estos son los aspectos que debes conocer de la Traducción Jurada

Estos son los aspectos que debes conocer de la Traducción Jurada

Los traductores jurados llevan a cabo una labor esencial en la validez de los documentos que se deben presentar ante algún organismo oficial. Para llevar a cabo esta profesión es esencial que el aspirante cuente con la formación necesaria, que cumpla con los requisitos y trámites exigidos y apruebe la evaluación respectiva. Se trata de

Leer más
Iniciando tu carrera en una agencia de traducción

Iniciando tu carrera en una agencia de traducción

Cuando inicias tu vida laboral como traductor, es una idea excelente foguearse en una agencia de traducción. Muchos conocidos pueden alegar que son un desastre, o que pagan por debajo de tus aspiraciones. De igual manera, debe de considerar que al iniciar, y para poder adquirir experiencia, es ideal que exista un puente entre los

Leer más
Errores en la traducción

Errores en la traducción

Los que recién empiezan en el mundo de la traducción profesional, como en casi todas las profesiones, inician sin experiencia o con muy poca. Los proyectos iniciales constituyen grandes retos, y se debe ser extremadamente cuidadoso para no incurrir en errores que pueden resultar en perjuicios para quien recibe el documento final. En las empresas

Leer más
pros y los contra de la traducción automática

Conoce los pros y los contra de la traducción automática

La digitalización y la época globalizada de esta época no deja impune a ningún sector; sin embargo, el financiero y la banca son los más dañados en el momento de llegar a todos los mercados.  Las barreras del lenguaje y la terminología específica de todas sus disciplinas algunas veces complican el proceso de internacionalización. Por

Leer más
¿Traducciones en línea, son confiables?

¿Traducciones en línea, son confiables?

Poseemos por delante un escrito en un lenguaje extranjero: bastan dos clics en Internet para presentarnos una traducción en un castellano inteligible y lista para imprimir. Bueno, podría ser, si fuera cierto.  Empero los servicios de traducción en línea permanecen todavía lejos de tal perfección. En la web se puede encontrar de todo, inclusive en

Leer más
5 razones que te indican la importancia de la traducción jurada

5 razones que te indican la importancia de la traducción jurada

Si tenemos la obligación de presentar ciertos documentos ante algunas instancias oficiales y están escritos en un idioma distinto al nuestro, deben ser traducidos, para que tengan la validez necesaria. Esta traducción debe estar a cargo de un profesional certificado para estas labores y que es el único que le confiere la validez que requerimos

Leer más
Traducción jurada de la antigüedad a nuestros días

Traducción jurada de la antigüedad a nuestros días

Desde la época del Imperio Romano se tiene conocimientos de lo que se podía denominar como los orígenes o rudimentos de lo que se conocería luego como la traducción jurada. Se trataba en esos momentos del crecimiento de la actividad comercial que obligaba a las comitivas que iban de un lugar a otro, debían llevar

Leer más
Call Now Button