Notícias del blog

Como hacer una buena traducción

Como hacer una buena traducción

Traducir es un arte consistente en entender el significado de un texto o documento en particular, que viene a llamarse texto de origen, para entonces redactar un texto con el mismo significado o equivalente siguiendo las reglas de otro idioma.  El documento o texto que resulta de esta actividad viene a ser una traducción, o

Leer más
La traducción de documentos en pasos prácticos

La traducción de documentos en pasos prácticos

Una traducción es una actividad mucho más completa y complicada que el simple traslado de un texto de un idioma a otro. Esta complejidad es lo que ha ido perfeccionando el texto, haciéndolo fiel al original, al tiempo que se adecuan los usos lingüísticos, y complicaciones gramaticales. Todo este arte que resulta de unir los

Leer más
La Traducción Jurada como un elemento complejo

La Traducción Jurada como un elemento complejo

Un excelente indicador de la importancia que tiene la traducción jurada la encontramos al remontarnos a la antigüedad, de manera específica a la época del Imperio Romano. En esos momentos, con el incremento de la actividad comercial se hizo necesarios que las comitivas llevaran consigo personas que hablaran lenguas extranjeras, de gran utilidad en los

Leer más
Conoce los errores al momento de la traducción

Conoce los errores al momento de la traducción

Los traductores a menudo enfrentan varios problemas de traducción. Si no se verifican las traducciones, se obtendrá contenido e información incorrectos que podrían haberse evitado con una sola revisión. Por eso te ofrecemos algunos consejos para evitar errores de traducción.    Dejar el trabajo a un traductor automático  Aunque un traductor automático es una herramienta

Leer más
¿Sabes qué es traducción e interpretación académica?

¿Sabes qué es traducción e interpretación académica?

En un mundo donde la educación es una prioridad y los textos pueden viajar por todo el mundo, es necesario adaptar todo el material académico y educativo a la mayor cantidad de idiomas posible, romper las barreras del idioma y formar una red de información global.  Libros, manuscritos, artículos y estudios, cada uno de los

Leer más
Cómo es el proceso de traducción

Cómo es el proceso de traducción

El servicio de traducción que elija desempeñará un papel muy importante en la calidad del trabajo final.  No únicamente podrán proporcionarle una traducción de alta calidad, sino que también podrán ayudarle con cualquier otra necesidad que pueda tener. Por ejemplo, si quiere que sus documentos traducidos estén disponibles en más de un idioma, el servicio

Leer más
Agencia de traducción, lo que debes esperar

Agencia de traducción, lo que debes esperar

Existe una interacción entre costo, calidad y rapidez en el momento de contratar un servicio de traducción; en este artículo analizaremos en más detalle qué cambiantes influyen en dichos 3 componentes. En el momento de contratar un servicio profesional de traducciones, la elección por un distribuidor definido dependerá primordialmente de las cambiantes calidades, precio y

Leer más
Call Now Button