Notícias del blog

errores comunes sobre la traducción

Errores comunes sobre la Traducción

Vale la pena destacar que realizar traducciones, a diferencia de lo que muchos individuos opinan, no es un trabajo fácil, ni que puede realizarse en pocos minutos. Es por ello que a continuación le mostramos los errores más comunes sobre la traducción.   Hablar dos idiomas El hecho de que una persona domine a la

Leer más
acerca de las traducciones juradas

Despeja las dudas principales acerca de las traducciones juradas

Acerca de las Traducciones Juradas, continuamente se han concebido ideas erradas, varias personas consideran que son difíciles de hacer, costosas, que es difícil contratar un Traductor Jurado. También, que si la traducción va a ser aceptada por el organismo que la necesita y tantas otras, que deseamos despejar las dudas más comunes.   ¿Se necesita

Leer más
datos sobre la traduccion

Datos que no sabes sobre la traducción

En la actualidad en el planeta hay más de 7 mil idiomas, por esta razón, el aumento de la Industria de la Traducción ha ido en constante desarrollo, hasta se podría mencionar que de manera apresurada.  Para obtener traducciones de cualquier contenido es necesario de internet o de traductores especializados. Vale destacar que dichos expertos

Leer más
detalles de las traducciones juradas

Algunos detalles de las traducciones juradas

¿Qué es una traducción jurada? ¿Cuál es su finalidad? ¿Cuáles documentos se integran en este procedimiento? Aquí vamos a despejar algunos detalles de las traducciones juradas y además descubrirás las propiedades que debería tener un traductor jurado. Entonces tenemos que una traducción jurada es un proceso que proporciona autenticidad legal a los documentos que tienen

Leer más
requisitos traductor jurado

Requisitos para ser un Traductor Jurado

Para ser traductor jurado se tienen que llevar a cabo una cantidad de requisitos para ser acreditados por la Oficina de Interpretación de Lenguas dependiente del ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación y manifestarse a los estudios de contraposición convocados por esta organización.  Debería ser mayor de edad y tener la nacionalidad de España, de

Leer más
que implica la traducción jurada

Que implica la traducción jurada

Como disciplina, la traducción jurídica comprende un nivel de dificultad que implica un constante estudio, interpretación y competencias dentro del derecho, colocando incontables desafíos a su alrededor con los que los individuos que pretendan su ejercicio tienen que confrontar.  En toda traducción jurídica el entorno pertenece a los pilares primordiales, debido a que cada territorio

Leer más
que hacen los traductores jurados

¿Qué hacen los traductores jurados?

Estamos en un mundo globalizado en el que diariamente se hacen diferentes tipos de gestiones entre países en los que muchas veces se habla un idioma distinto al nuestro. Esto amerita la presentación de una serie de documentos, pero ¿Quién se encarga de la traducción de estos papeles? ¿Una vez traducidos tienen validez legal? Aquí

Leer más
traducción jurada y quienes la necesitan

¿Qué es una traducción jurada y quiénes la necesitan?

Primero debemos entender que es un traductor o intérprete jurado, es un profesional que debe contar con una serie de requisitos para realizar ese tipo de actividad. Con este conocimiento, debemos saber que una traducción jurada es todo aquel texto que se traduce de manera oficial por un traductor avalado por las autoridades competentes, que

Leer más
pasos de la traducción jurada

Pasos de la Traducción Jurada

¿Qué es una Traducción Jurada? Una Traducción Jurada es la transferencia de una lengua, dialecto o idioma a otra de un documento por motivos legales, mercantiles o académicos. Esta es efectuada por un Traductor oficial certificado por la institución gubernamental competente del país. Este proceso es realizado cuando es solicitado en la región a la

Leer más
Call Now Button