Notícias del blog

Quién es un traductor

¿Quién es un traductor?

El traductor, en términos sencillos, es aquella persona, que labora profesionalmente en el arte de trasladar textos de un idioma a otro.  Esta labor puede realizarse de forma escrita (traducción documental), o de manera oral, en cuyo caso estamos en presencia de un intérprete.   ¿Cómo lo hace? Cuando el profesional de la traducción realiza

Leer más
Traducción jurada con el paso del tiempo

Traducción jurada con el paso del tiempo

Desde tiempos antiguos, y con el acontecer comercial cada día más en contacto, se hizo conveniente y necesario la intervención de personas con dominio de diversas lenguas, para facilitar el intercambio de ideas y ofertas de productos entre los viajeros. Esta evolución permitió la interacción de culturas, negocios entre diferentes regiones, en la medida en

Leer más
Dificultades al traducir

Dificultades al traducir

El traductor se enfrenta a la tarea de trasladar o adecuar un texto o documento, de una lengua o idioma de origen, a otra que sería la del destino o recepción. Existen especialidades al traducir, y tipos de traducción tan abundantes como materias e idiomas tenemos. De allí que pueda encontrar algunas dificultades, o limitaciones,

Leer más
Traducción paso a paso

Traducción paso a paso

Al asignarse una traducción a un profesional en este campo, este atravesará por diferentes etapas o pasos, hasta lograr el documento final, y a la satisfacción de su cliente. No es un simple traslado de significados de las palabras, que pueda lograrse con la asistencia de un diccionario, va mucho más allá. Acá vamos a

Leer más
Los principales mitos sobre las Traducciones Juradas

Los principales mitos sobre las Traducciones Juradas

Alrededor de las Traducciones Juradas, siempre se han concebido ideas erradas, muchos clientes piensan que son difíciles de hacer, costosas, que es complicado contratar un Traductor Jurado, que si la traducción será aceptada por el organismo que la requiere y tantas otras, que queremos despejar los siete mitos más comunes.   1er mito. Es necesario

Leer más
Agencia de traducciones, lo que debes saber

Agencia de traducciones, lo que debes saber

Antes de contratar una agencia de traducciones, es necesario que conozcas una serie de datos que garanticen el resultado del proyecto que deseas llevar a cabo. Todos los proyectos son importantes, sin embargo, en algunos de ellos está en riesgo no solamente tu reputación, también una considerable cantidad de dinero, como la internacionalización de un

Leer más
¿Quién puede hacer una traducción jurada?

¿Quién puede hacer una traducción jurada?

En nuestra región, solo tienen la posibilidad de hacer traducciones juradas los traductores habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) para traducir de una lengua extranjera a una de las lenguas oficiales del Estado español y al revés. Los traductores jurados no son burócratas públicos ni cuentan con una plaza oficial, son

Leer más
Traducir otras lenguas

Traducir otras lenguas

Una de las solicitudes que la Globalización ha realizado en la población es el conocimiento de lenguajes. Más todavía si hablamos de organizaciones. Hablar o traducir otras lenguas necesita de un esfuerzo que muchas organizaciones no tienen la posibilidad de aceptar, por lo cual los servicios de traducción se han convertido en uno de los

Leer más
La Traducción Jurada y sus alcances

La Traducción Jurada y sus alcances

La globalización es una realidad que nos arropa, no solo en el ámbito de los negocios. También abarca una multitud de áreas, como es la de recibir atención médica y la gestión académica, entre otras. Todo esto es una consecuencia directa del incremento del movimiento migratorio y los diferentes intercambios académicos, turísticos y comerciales. Es

Leer más
Call Now Button