Notícias del blog

interpretación academica

¿Qué comprende la Traducción e Interpretación Académica?

Traducir e interpretar un texto académico comprende la traducción o cambio de un idioma a otro, en documentos en los cuales el contenido guarda estrecha relación con el ámbito de la educación.  Estas traducciones suelen incluir contenidos o artículos de revistas científicas, además de tesis doctorales, algunos trabajos de investigación, libros de texto, así como

Leer más
traductor jurado

Lo que debe hacer un traductor jurado

Quizás tengas dudas o no conoces del traductor jurado, en este artículo hablaremos en relación al mismo y su función. Te aclaramos ¿quién es? Un traductor jurado es un traductor habilitado por el Ministerio de Relaciones Exteriores para otorgar el efecto legal de traducir el contenido de un documento a otro idioma, así como, certificar

Leer más
traducir la tesis

Importancia de Traducir la Tesis

Una traducción es el procedimiento por medio del cual se escribe un texto, artículo, documento o investigación en un idioma diferente al original. Estas permiten al individuo entender y comprender textos en otros idiomas, asimismo, solucionar inconvenientes sencillos, como el manejo de un dispositivo. Asimismo, una traducción favorece la comunicación global del conocimiento, en este

Leer más
importancia de la traducción juridica

Importancia de la traducción jurídica

Cuando nos referimos a traducción jurídica, estamos frente a un tipo de traducción especializada, es decir, legal relacionada con el derecho, la cual requiere conocimientos jurídicos, con relación a los significados textuales no siempre es muy fácil de encontrar. Debes tener presente que la importancia de esta traducción radica en que es indispensable que el

Leer más
que es una traducción jurada

Documentos que puede realizar un Traductor Jurado

¿Qué es una traducción jurada? ¿Cuál es su finalidad? ¿Cuáles documentos se incluyen en este procedimiento? En el contenido que se expone a continuación encontrarás las respuestas a estas interrogantes y además descubrirás las características que debe poseer un traductor jurado. ¿En qué consiste una traducción jurada? Es un proceso que otorga veracidad legal a

Leer más

¿Por qué necesitas un traductor jurado árabe-español?

Si procedes de un país de habla árabe y vives en España, es muy probable que, antes o después, te encuentres en la necesidad de buscar servicios de traducción árabe-español. Pero en algunas situaciones no basta con una traducción simple: cuando se trata con organismos oficiales, es necesaria una traducción jurada. En este artículo te

Leer más

Cómo certificar la traducción de un documento

Cuando tenemos que presentar documentos en organismos oficiales, y dichos documentos están redactados en un idioma distinto al castellano, se exige que se traduzcan y se certifiquen para dar fe de su exactitud y fidelidad al original. Sin embargo, a la hora de buscar servicios de traducción con esta finalidad, es posible que nos surjan

Leer más
documento traducido expira

¿Un documento traducido expira?

El tiempo de caducidad varía según el documento en base al cual se realizó la traducción. Es decir, la traducción por sí sola no expira, sino el documento emitido que se mantendrá vigente dependiendo de la autoridad que lo haya otorgado. Aunque en algunos casos, esa fecha de vigencia no se encuentra escrita de forma

Leer más
realizar una traducción jurada

¿Quién tiene la facultad de realizar una traducción jurada?

Para realizar una traducción jurada la persona previamente debe presentar un examen oficial ante el Ministerio de Asuntos Exteriores, una vez aprobado y según el o los idiomas que haya elegido obtendrá el título de traductor o intérprete jurado.  Para ser traductor se debe contar con una sólida formación, no solo a nivel académico en

Leer más
Call Now Button