Assegura’t de tenir a les teves mans una Traducció Jurada en anglès Certificada.
A Eikatrad ens ocupem de donar-li al client el millor servei a preus competitius. Les nostres traduccions estan recolzades per la certificació del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC). Per aquest motiu, les nostres traduccions tenen validesa legal davant les nostres autoritats.
Som un equip que treballa sota alts estàndards de qualitat, agilitat i seguretat, i garantim la confidencialitat i validesa dels documents traduïts.
Coneix els passos per a sol•licitar una traducció jurada:
- El client ha d’enviar els documents escanejats o en format JPG (IMATGE) a través dels nostres formularis, que es troben a la pàgina web d’Eikatrad. També es poden enviar a través de correu electrònic o per WhatsApp. No és necessari que el client ens faci entrega del document original, sempre que la còpia, escaneig o foto que ens enviï sigui perfectament llegible. Si el document té parts manuscrites o de molt baixa qualitat, es revisa el contingut amb el client, un cop rebut.
- Després de rebre els documents, el traductor jurat assignat valorarà els documents.
- En aproximadament una hora, se li envia al client un pressupost detallat amb el cost total del servei, la forma de pagament per a la seva confirmació i el termini de lliurament estimat.
- Finalitzada la traducció, el client la pot rebre en el seu domicili, o bé la pot recollir en alguna de les nostres oficines.
Assabenta’t de quan es necessita un traductor jurat en anglès
Les traduccions jurades en anglès es necessiten cada vegada que s’hagi de lliurar un document davant d’un organisme públic, ja que així ho exigeixen les autoritats, per tal que els documents estrangers tinguin la validesa oficial exigida en el territori espanyol.
Important: sempre cal tenir en compte que Espanya es un país signant del Conveni de la Haia, per la qual cosa el document a traduir en anglès haurà d’estar prèviament postil·lat amb el segell de la Haia. Aquest segell es pot obtenir en el consolat del país d’origen a Espanya o en el Col·legi Notarial del país de origen.
Per tal de conèixer més detalls pel que fa al procés per a obtenir el segell de la Haia, fes click en el següent link:
Coneix els documents més demandats per a la traducció jurada en anglès:
Existeix una gran varietat de documents legals que necessiten una traducció jurada en anglès al idioma espanyol, però hi ha una llista dels més freqüents, i és important tenir en compta quins són, per tal de no desestimar cap d’ells. Alguns d’aquests són:
- Diploma de Batxillerat
- Títol universitari
- Certificat d’estudis
- Certificat de notes
- DNI / NIE / Passaport
- Llicència de conduir
- Partida de naixement
- Acta de matrimoni
- Llibre de família
- Certificat de penals
- Partida de defunció
- Actes de Juntes de Socis
- Escriptures de constitució
- Estatuts socials
- Contractes de compravenda
- Hipoteques i drets reals
- Llegats i testaments
- Poders notarials
- Notificacions del jutjat
- Actuacions judicials
- Demandes processals
- Notificacions
- Burofaxos
- Probes documentals
- Resolucions judicials
És molt cara una traducció jurada en anglès?
No és un servei car, encara que dependrà del nombre de paraules o pàgines que contingui el document a traduir. L’important és que la traducció jurada estigui traduïda per professionals certificats en traduccions jurades, que els preus siguin justos d’acord amb la quantitat i el tipus de documents, i que el termini de lliurament sigui raonable.
Per tal de pressupostar el servei, es realitza un comptatge de paraules i revisa el volum de documents, repeticions, etc. El pressupost és sense compromís, no genera cap cost extra i s’envia amb la major brevetat possible. A Eikatrad donem assessorament als nostres clients en tots els dubtes relacionats amb el servei que puguin tenir.
Quant triga el lliurament dels documents amb la traducció jurada en anglès?
Els terminis de lliurament depenen principalment de la quantitat i els tipus de documents que el client hagi enviat per a la traducció. Sempre es treballa intentant que els terminis siguin el més ajustats possibles, entenent l’exigència i la importància de la feina que realitzem.
En quines ciutats d'Espanya aplica Eikatrad per al servei de traducció jurada en anglès?
El servei es presta a nivell nacional, ja que els tràmits per a una traducció jurada en anglès a Madrid són els mateixos que per a Barcelona, Sevilla, Màlaga, València, Saragossa, etc. No importa en quin lloc del país es trobin els nostres clients, a Eikatrad responem amb eficàcia amb la traducció jurada en anglès que es necessiti.