Una traducció jurada en rus ha de tenir les següents característiques:
- Les traduccions jurades no són simples traduccions, per això s’han de realitzar per traductors jurats, que els donen el caràcter oficial i la identitat legal que un document necessita per ser presentat davant d’un organisme oficial.
- Les traduccions jurades han de presentar-se en paper i sempre ser les originals, ja que la signatura i el segell del traductor jurat és el que dona validesa a la traducció.
- No tenen validesa les còpies, ni les traduccions jurades escanejades. El client no pot lliurar una fotocopia i quedar-se la traducció jurada original. Si necessita una còpia legalitzada, l’haurà de sol·licitar a Eikatrad i el nostre traductor jurat farà totes les còpies que necessiti, i les segellarà i signarà per tal que també tinguin la validesa legal necessària.
- Una traducció jurada ha de reflectir correcta i fidelment el que el document en l’idioma original descriu: frases, segells, signatures, intenció del document, etc.
- El traductor sempre ha de segellar i signar la traducció.
Aspectes que es tenen en compte per a pressupostar una traducció jurada:
Les tarifes que s’apliquen a les traduccions jurades depenen de diferents factors que defineixen el treball, com són: l’idioma original o al que es tradueix, el volum de documents, la quantitat de paraules, etc.
Per això, és important estar correctament assessorat, tant per l’organisme oficial que sol·licita el document com per l’agencia de traducció, en aquest cas Eikatrad, per tal que es tradueixin els documents que són estrictament necessaris, i el client no acabi tenint una despesa innecessària.
Quan es necessita una traducció jurada en rus?
Es necessiten les traduccions oficials de documents escrits en altres idiomes quan es realitzen tràmits davant d’organismes oficials. Les traduccions més sol•licitades són:
Traduccions Jurades per a tràmits en Administració Pública: certificats de matrimoni, naixement, defunció, penals, empadronament, nòmines, rendes, extractes bancaris, assegurances socials, expedients d’adopció, etc.
Traduccions Jurades per a tràmits en Organismes Acadèmics: títols, expedients acadèmics, taxes de matrícula i altres.
Traduccions Jurades per a ser lliurades en Notaria: escriptures, poders notarials, testaments, etc.
Traduccions Jurades per a Organismes Judicials: resolucions, denúncies, sentències, veredictes, informacions pericials i altres.
Què s’ha de fer per a sol•licitar una traducció jurada a Eikatrad?
- El primer pas és contactar amb Eikatrad per qualsevol dels seus mitjans de contacte: veure pàgina de contacte.
- Emplenar i enviar el formulari amb les dades del client i el servei sol·licitat.
- El client també pot enviar els documents en format imatge o PDF, per WhatsApp, per correu electrònic o a través del nostre formulari de sol·licitud de pressupost.
- El traductor jurat corresponent a l’idioma sol·licitat revisa i valora el document, es realitza el pressupost amb els seus detalls, preus i termini de lliurament.
- Una vegada aprovat el pressupost pel client, el traductor procedeix a treballar sobre el document, i es realitza el lliurament en el termini acordat.
- El lliurament ha de ser en format físic (paper original), ja que la signatura i el segell del traductor han de ser els originals per tal que tingui autenticitat davant de l’organisme oficial.
- El client pot anar a les oficines d’Eikatrad o bé, facilitar una adreça perquè li puguem enviar els documents a domicili.